2016年6月24日

しょうがない

オンライン英会話で英語の勉強をしているのですが、どうしてもうまく英語にできない言葉があります。

『しょうがない』

辞書を引いてみてもピンとくる言葉がないんです。
何かに対するコメントや感想を求められたとき、けっこうな確率で

「しょうがないですねぇ」と言いたい。

例えば舛添さんの辞任問題。

悪い事には違いないけど、自営業者や経営者だったらグレーゾンもあることはみんな知ってるし、ま、しょうがないなぁ。
それに、エコノミークラスに乗ってる大臣や知事って私はいやだし、そういう方はちゃんとファーストに乗ってほしい。

芸能人の不倫も

悪い事には違いないけど人間だし恋に落ちるのは、しょうがないかなぁ。

と、この言葉でたいていのことは片付いちゃうマジックワード。
角をたてずにまるく納めようっていうあいまいな感じがとても日本語っぽくていい言葉だと思うんですけど。

英語ができる方に聞いたら、pain in the neckかな、とか、難しくなってきたので、No gingerとかではだめかなぁ…だめだろうなぁ。すみません。

 

IMG_2909

※画像は本文とは関係ありません

yuki